CALCULEZ LE PRIX DE VOTRE TRADUCTION ASSERMENTÉE MAINTENANT

Langue source
Langue cible
Ajoutez votre document
Archivo subido:
Copias adicionales
-
+
Recevez-la gratuitement au format PDF
Lorsque la traduction est réalisée, téléchargez gratuitement la version non assermentée depuis votre espace utilisateur.
Información sobre tu pedido:
Téléchargement pdf : -
Expédition standard : -
Expédition express : -
Total IVA incluido:-
loading

Merci de patienter quelques secondes, nous calculons le coût de votre traduction assermentée.

Cargando


Oups ! Une erreur s’est produite. Veuillez réviser le document. Rappelez-vous que le format du fichier doit être l’un des suivants : jpg, png, heic, pdf, docx, odt, xlsx, xls, ods, pptx ou encore odp

Foire aux questions

Agence de traducteurs assermentés à Paris

En résumé, une traduction simple est une traduction qui peut être effectuée par n’importe qui, alors qu’une traduction assermentée (également appelée traduction officielle ou traduction agréée dans certains pays) ne peut être effectuée que par un traducteur agréé.

La traduction simple n’a aucune valeur juridique, contrairement à la traduction assermentée qui est une traduction certifiée fidèle à l’original rédigé dans une autre langue.

C’est très simple, vous pouvez le faire vous-même immédiatement. Il suffit de vous rendre sur notre page d’accueil et de cliquer sur « CALCULER LE PRIX DE VOTRE TRADUCTION ASSERMENTÉE MAINTENANT » dans le formulaire. Sélectionnez alors la langue de votre document et la langue dans laquelle vous en avez besoin, puis sélectionnez le document sur votre disque dur et indiquez si vous avez besoin de copies supplémentaires. Le système vous indiquera le coût sur le champ. Vous pourrez alors ajouter votre traduction au panier comme dans n’importe quel magasin en ligne.

Oui, Iuratum propose exclusivement des traductions assermentées, toutes les traductions sont donc faites par un traducteur assermenté. Lorsque vous recevrez votre traduction assermentée, vous y verrez le cachet, la certification et la signature du traducteur assermenté confirmant que votre traduction est une traduction assermentée. Vous pourrez vérifier son inscription sur le site de la Cour d’appel.

Non, et nous vous conseillons de toujours le conserver. Pour effectuer une traduction assermentée, nous n’aurons besoin que d’une copie de l’original. Nous effectuons le travail à distance, vous pourrez donc nous envoyer une copie scannée (de préférence) du document, ou encore une photo.

Bien que beaucoup de démarches administratives puissent être effectuées en ligne, et donc en produisant une version numérique acceptée par de nombreux organismes, selon la réglementation en vigueur, le seul document ayant une validité juridique est la traduction sur papier, portant l’original du cachet, de la signature et de la certification du traducteur assermenté. Le prix de l’envoi étant peu coûteux, nous vous recommandons de choisir soit l’option d’envoi par la poste (si vous n’en avez pas besoin de façon urgente), soit par courrier express.

Toutes les traductions assermentées réalisées par Iuratum sont conformes à la réglementation en vigueur. En ce sens, toutes nos traductions comprennent, en plus de la traduction elle-même, la certification du traducteur assermenté, son cachet et sa signature.

Oui. Le devis affiché dans un premier temps n’inclut pas le coût de l’expédition, puisque nous proposons 3 modalités à des coûts différents. Avant de confirmer votre commande, vous pourrez sélectionner le mode d’expédition et connaître le coût exact de votre achat, TTC.

Selon le mode d’expédition choisi, vous pouvez la télécharger en PDF, la recevoir au format papier par courrier recommandé ou par courrier express.

Vous pouvez également recevoir votre traduction à l’étranger, uniquement par courrier recommandé (en plus de la possibilité de téléchargement en PDF).

Le paiement doit être effectué lors de la confirmation de la commande, c’est-à-dire lorsque vous faites votre achat en ligne, comme dans tous les magasins en ligne. Nous ne pouvons pas commencer le travail sans que le paiement ne soit effectué.

Quant aux modes de paiement disponibles, nous acceptons : le paiement par carte bancaire (pour des raisons de sécurité, nous n’acceptons que les cartes à double sécurité, c’est-à-dire celles qui envoient un sms sur votre téléphone ou un code de votre carte de coordonnées pour confirmer l’opération), par virement bancaire ou par Paypal (un supplément, affiché avant d’effectuer le paiement, sera appliqué).

Cela dépend. La plupart des clients qui nous demandent des traductions assermentées n’ont pas besoin de faire légaliser leurs traductions. Toutefois, la législation actuelle établit que les traductions assermentées effectuées par des traducteurs assermentés inscrits auprès de la Cour d’appel ne sont valables que sur le territoire national. Ainsi, si votre traduction assermentée est destinée à un pays autre que la France, nous vous conseillons de demander à l’entité ou à l’organisme qui réclame la traduction assermentée s’il lui faut une légalisation. Pour faire cette démarche, vous pouvez visiter le site Web du Ministère : https://www.sft.fr/clients/sft/telechargements/file_front/58228_Traduction_certifiee_bonnes_pratiques.pdf.pdf

Bien qu’elles soient acceptées comme valables dans un grand nombre de pays étrangers, nous ne pouvons garantir leur validité que sur le territoire français, car les traducteurs assermentés qui réalisent ces traductions assermentées sont certifiés par la Cour d’appel.

En raison de l’infrastructure d’Iuratum, nous travaillons uniquement comme une marketplace, de sorte que nous ne pouvons livrer que par la poste ou par courrier express (en plus du téléchargement du PDF).

Il suffit de nous envoyer un courriel en indiquant votre numéro de commande et votre demande. Que vous ayez opté pour l’option téléchargement en pdf, ou que vous ayez besoin d’une copie papier supplémentaire de votre traduction assermentée après avoir confirmé la commande, chacune de ces copies sera facturée à un coût minimum de 10 euros (hors taxes), ou à la moitié du coût de la traduction assermentée initiale, plus les frais de livraison correspondants, sauf en cas d’un devis spécifique.

Tous les pdf que nous mettons à la disposition de nos clients sont de qualité standard, semblable aux documents scannés que vous nous envoyez. Nous réalisons d’abord une copie de la traduction assermentée qui est ensuite scannée. La netteté et la qualité de ces pdfs seront standard, c’est-à-dire que nous ne travaillons pas avec des scanners ou des imprimantes haut de gamme.

La réglementation relative aux traductions assermentées est basée sur le contenu, et non sur le format ou la structure, de sorte que chaque traducteur assermenté est libre de définir le format de son choix.

Pour en être certain, vous pouvez consulter le lien de l’Association espagnole des traducteurs :
qui indique ce qui suit :

PRÉSENTATION DES TRADUCTIONS

Comment les traductions assermentées doivent-elles être présentées ?
Il n’existe aucune règle à cet égard, de sorte que les pratiques des traducteurs et interprètes assermentés sont très hétérogènes.

Faut-il reproduire le format de l’original ?
Certains traducteurs imitent le mise en page du document original, alors que d’autres choisissent de présenter leurs traductions sous forme de texte simple et de remplir la fin des lignes avec des tirets en suivant le style des notaires. Chaque traducteur est libre de choisir l’option qu’il préfère puisqu’il n’existe aucune règle à cet égard.

Lorsque vous demandez un devis, notre système automatisé prend en compte le nombre de documents envoyés à la plateforme. Si vous téléchargez un seul PDF, notre système le comptera comme un seul document. Par conséquent, si ce pdf comprend plusieurs documents, il sera certifié comme s’il s’agissait d’un seul document. Une seule certification sera comptée. Si, au contraire, vous téléchargez plusieurs PDF, notre système les comptera comme plusieurs documents indépendants et, par conséquent, il y aura autant de certifications que de fichiers PDF envoyés.

En tant que client, vous avez le droit de choisir le traducteur assermenté de votre choix pour effectuer votre traduction assermentée. Vous devez nous communiquer ces informations au moment de la commande, dans le champ « Notes » de la section « Finalisation de la commande ».

Toutefois, notre système est automatisé afin de vous proposer le meilleur coût et le meilleur délai possible, sur la base de la disponibilité quotidienne de chacun de nos traducteurs assermentés. Si ces informations, votre traduction sera automatiquement confiée au traducteur assermenté sélectionné par notre système automatisé.

Si vous choisissez un traducteur assermenté spécifique et avant de lancer la traduction assermentée, nous vérifierons que la demande peut être satisfaite aux coût ou délai indiqués. Si cela n’est pas possible, vous en serez informés dans les délais les plus brefs afin de pouvoir ajuster le coût, le délai ou trouver un autre traducteur assermenté.

Pour des raisons évidentes, nous ne pouvons pas modifier le choix du traducteur une fois que la traduction assermentée a déjà été commencée ou terminée.

Vous ne pouvez pas choisir le format de votre traduction assermentée, car le format ne répond pas à une exigence légale.

Toutefois, vous pouvez nous le demander avant de commencer la traduction et nous essaierons de nous y conformer. S’il n’est pas possible de le faire, nous vous en informerons immédiatement afin que nous puissions, ensemble, trouver une solution.